2012年4月15日 星期日

電影討論集散區:: 痞客邦 PIXNET ::: 【外電】復仇者聯盟之情侶檔:鷹眼與黑寡婦.大誤!

電影討論集散區:: 痞客邦 PIXNET ::
電影討論集散區 // via fulltextrssfeed.com
【外電】復仇者聯盟之情侶檔:鷹眼與黑寡婦.大誤!
Apr 15th 2012, 15:21

作者: hsupohsiang (Faith) 看板: movie 標題: 【外電】復仇者聯盟之情侶檔:鷹眼與黑寡婦.大誤! 時間: Sat Apr 14 23:07:58 2012

From the Avengers Set: Jeremy Renner and Scarlett Johansson by Edward Douglas April 02, 2012

原文連結:http://ppt.cc/@2Cs 原文出處:www.superherohype.com

Hawkeye & the Black Widow

Apparently, the interview with Robert Downey and Chris Evans wasn't going to be the most fun we would have as we continued Day 2 off to one side of the enormous green screen New York City set inside the railyard and we spoke with Jeremy Renner and Scarlett Johansson, playing two characters who have been intrinsically linked since their introduction in the Iron Man stories of "Tales of Suspense" back in 1964. The two actors had clearly been spending a lot of time together and they had a fun rapport that carried into the interview.

2011年六月,我們花了兩天深入復仇者聯盟的拍攝現場,在第二天的行程中, 我們首先與RDJ與Chris Evan進行專訪,但是,很顯然的,這對組合激出的火 花並不是當天的冠軍,因為,就著紐約大混亂佈景旁,我們與Jeremy Renner (Hawkeye)、Scarlett Johansson(Black Widow)進行了第二段專訪,很顯 然的,這兩位演員已經培養出相當的默契,因為我們在專訪中非常非常明確的 感受到一股互動的正向能量從他們兩人的言談中散發出來。

豆知識:Hawkeye與Black Widow早在1964年就已經出現在當時的鋼鐵人漫畫裡。

Q: They told us a little bit of what's happening there. Jeremy Renner: I can't tell you anything of what's happening in there. (laughter)

本台記者發問:可以談談這裡發生了甚麼事情嗎? Jeremy Renner:無可奉告…(調皮的說著)

Q: Can you tell us how you're reacting or being proactive about what is going on in there? What are you doing in regards to what is happening? Scarlett Johansson: What do you think is happening in there?

本台記者發問:那…請問一下,對於這邊發生的事情,兩位的角色採取了甚麼樣的行動? Scarlett Johansson:你先告訴我,這邊發生了甚麼事情。(配合裝傻中)

Q: Well, it seems like there's some kind of force that's arrived in New York City and I imagine you guys are there to put a stop to whatever that is. Renner: We're avenging something. Johansson: We're avenging something. Renner: (laughs) We're fighting, I can tell you that, so it's hot and sweaty.

本台記者發問:看起來,有人想把紐約市整個給炸了,而我覺得你們會站出 來阻止這…玩意兒。 Renner:我們在主持正義∼ Johansson: 我們在主持正義∼ Renner:我們身處一場大戰中,我可以告訴你這點。很熱、全身黏答答。

Q: Each other? Renner: Perhaps. We're fighting together I think and we're having a good time. It's good fun, a lot of work. Q: Scarlett, you did a lot of hand-to-hand combat in "Iron Man 2." Do you up that or do you take on any weapons in this film? Johansson: Yeah, there's a combination of all that stuff. There's definitely a lot of hand-to-hand combat still, and combination of different fighting styles: gymnastics, Muay Thai, boxing, kick-boxing, all of that. Renner: You do all that? Johansson: You know I do all that. We use all kinds of stuff: knives, guns, all sorts of things. Yeah.

本台記者發問:你們該不會是…情侶口角吧?(順著他講的…"大戰") Renner:也許唷。沒有啦。我們並肩作戰,但是,拍攝工作進行得很順利, 很有趣,但也很累。 本台記者發問:Scarlett小姐。你在鋼鐵人二中有許多徒手格鬥的戲份。 在這裡,妳有比較多槍戰戲分嗎? Johansson:我想,我在復仇者聯盟中的動作戲算是包羅萬象。絕對還是 有徒手格鬥,也有很多不同的武術風格,像是泰拳、拳擊、空中技。 本台記者發問:妳都親自上陣嗎? Johansson:當然囉。我們還有刀、槍,等等的。相當多動作戲。

Q: You each appeared in previous Marvel movies but how much time has passed? I assume since you're both agents of S.H.I.E.L.D., you already know each other, but how much time has passed and is there anything in this movie where we see the two of you meeting for the first time?

Renner: I can tell you this. There are so many characters in this movie, as you know, that it can't really go too much backstories of characters. We're telling a massive story here with a lot of characters in it, so the time is spent on all of us, I guess, saving things (laughs)…

Johansson: But that's never been established. We've obviously known each other for a long time. We have a very rich history, the two characters, with one another, but as far as the timeline, I think it's pretty much the time that has passed since "Iron Man 2" came out, I think a couple years, but since we've seen each other, we've been working together the whole time.

本台記者發問:你們兩位都已經在之前的作品中出現過。那麼,從那時候 到復仇者聯盟故事的時間點,過了多久了?我猜既然兩位都是神盾局探員, 應該彼此不陌生,但是,你們在片中的哪一段才真正碰面。

Renner:這麼說好了。這部片中實在有太多角色,其實很難讓每個角色去發 展背景故事。大架構、角色多,所以,其實片中大部分時間我們都在拯救地 球。

Johansson:片中並沒有交代我們兩已經熟識的這點。但是,我想從我們片中 的互動還是看的出來。我們兩個真的很熟。我覺得,應該已經離鋼鐵人二有 幾年了吧。反正,我們兩個的確常常有共事的機會。

Q: Since you're both agents of S.H.I.E.L.D., I think we assume you'll work together. Johansson: Yeah, working together and apart and whatever.

本台記者發問:既然兩位都是神盾局探員,出勤應該都在一起吧? Johansson:一起、分開,都有。

Q: Is this the romance in the movie? Johansson: There's no time for romance. We have sh*t to avenge. (Laughter)

本台記者發問:所以,兩位負責本片的愛情元素? Johansson(故意爆粗口):沒那個美國時間,我們有他X的一堆事情要做。

Q: You said there's a rich history, but what is the nature of the relationship? What is the back and forth between them? Renner: They fought a lot together.

Johansson: We've fought a lot together. Renner: They've done a lot of missions together and they fight well together, and so you definitely get a sense that they've seen a lot of sh*t together, and they compliment each other.

本台記者發問:你剛剛說兩位早已熟識。但,怎麼樣的熟識?

Renner:就戰友啊。 Johansson:我們真的有很多動作戲是配對演出的。 Rennere:他們一起出生入死,默契很夠,我覺得螢幕上可以看的出來他們真 的一起面對過不少他X的驚險場面。他們倆的確還蠻速配的。

Q: So are they paired for most of the movie, your characters?

Johansson: We're all kind of paired together in different ways. Renner: Yeah. Johansson: But our fighting styles are not similar but they definitely compliment one another. Both of us fight hand-to-hand and we're just humans with no abilities. Renner: Yeah, we're humans. Johansson: But we're fighting in a different way than everybody else. We do a lot of fighting on the ground.

本台記者發問:所以,你們兩位全片都在一起出現? Johansson:片中有很多組合。 Renner:沒錯。 Johansson:我們都只是探員,沒有超能力,使用手邊武器甚至是徒手參與戰 鬥。但是,雖然我們兩個的風格不同,但其實蠻互補的。 Renner:沒有超能力,沒錯。 Johansson:你可以說,我們奮戰的場合與其他人不同。我們大部分都在地面上。

Q: How do your characters react to Gods like Loki and Thor since you don't have powers?

Renner: Yeah, I ask myself that every day. I don't know. How do I know Thor? I guess I was in the movie. I was going to put an arrow in his head, but I don't know this guy, do I? So I always ask those questions and Joss is a very creative… it's a complicated universe, as you guys know, and there's a couple different versions of this universe, so it's interesting. We find reasons to make it work, but I think the general overall assumption is that we all at least have an understanding of each other… or a misunderstanding of each other is probably better.

本台記者發問:那麼,兩位沒有超能力的探員如何與雷神、Loki去相處呢?

Renner:我天天都要問我自己這個問題。我怎麼去理解雷神索爾出現在我 眼前這檔事。這是演戲嗎?我該朝他額頭射一發弓箭嗎?我不認識他吧? 這些問題我經常在思考,而導演 Joss 真的很有創造力。這是個很複雜的 世界,而且多年來還有很多不同版本的復仇者聯盟,所以,其實一切的探 索都很有趣。我覺得我們有找到一個正確的切入點,讓這一切「誰誰誰有 辦法與誰誰誰共處一室嗎?」的問題得到解決。這麼說好了,片中角色其 實都對彼此有基本的認識,大家都算是道上的一號人物,不管那種認識正 確還是不正確。

Q: We talked to Robert and he said that Hawkeye likes to do things on his own, he's his own guy, kind of like a rogue agent a little bit. Can you describe that aspect of the character and how that plays out in the movie?

Renner: Yeah, that kind of plays into being a sniper in general. That's sort of philosophy of snipers that I hang out on rooftops and trees and things like that by themselves, and don't really kind of work with anybody else. So that just kind of… even in military, it's the same sort of thing, so I think it just plays into his character and being a rogue agent.

本台記者發問:稍早 RDJ 說 Wawkeye一般都獨來獨往。談談這點好嗎?

Renner:我覺得,身為一個狙擊手,獨來獨往有點算是…職業天性?畢竟 ,狙擊手總是需要在高處、制高點,他們通常不跟其他人一起行動。所以 ,就算不是在漫畫裡面,真實世界裡面軍隊訓練的狙擊手也是這樣的, 所以,Hawkeye只是很自然的展現出這一面。

Q: Tom told us yesterday that Loki has scenes with each of the Avengers. Can you talk about working with Tom and why Loki is having these individual conversations?

Renner: 'Cause it's written in the script. (laughter) Johansson: (laughs) I think that he has an agenda, and I think the best way to break up a group is by trying to manipulate the situation by going individually to each one of our characters and you kind of see that. He's playing good cop/bad cop, but it's just him in some way with each one of us. I think he's trying to figure out a way to put holes in the team, trying to figure out a way to disassemble us in some way and manipulate us individually. I absolutely love working with Tom. He's such an incredibly… I don't know. There's just a theatrical way about him that's just a lovely way to work, especially when you're living in this universe that's larger than life reality in a sense, that kind of theatrical style is really appreciated I think. He's just been great. I think he's having so much fun with that character, and I don't know. I think we all had our own interactions with his character, but my experience, I've really seen his dramatic turn and we had fun playing with that. Joss writes such great dialogue that we each have really nice meaty points of view. Renner: Tom is a troubled boy, but he looks good in his costume.

本台記者發問:Tom 告訴我們他扮演的 Loki 與所有英雄都有單獨的對手 戲。你可以多談談這點嗎?

Renner:他跟我們都有對手戲 因為 劇本這樣寫∼ Johansson(開心的接話): 我覺得 Loki 心中盤算過,我覺得要擊退一個 組織的方式,最好的辦法就是搞內部分裂,孤立組織中的個人,而我覺得 這正是 Loki 想的事情。他分別與我們每個人玩兩面手法,有時候討好你、 有時候他是威脅你,端看情況需要。只要能讓團隊失和,Loki會用盡一切手 法。我真的很喜歡跟Tom 共事,他真的相當有演技。他的表演手法十分, 劇場派,而那真的超級吸引人的,特別是我們這部電影的主題其實超展開。 而我十分欣賞他用這種劇場演出的角度來表演。而且,我覺得他十分投入 在 Loki的角色中,而且十分享受。Joss 編寫的台詞超棒,我們各自都有 許多針鋒相對的戲份。

Renner:Tom真的很壞…但是,Loki那身裝扮很帥。

Q: One thing that's interesting about your characters is that neither of you have superpowers, just abilities and skills, and you're basically on a team with a giant green monster, a God, so how do you interact with them? Do they look down on you guys cause you don't have powers or are you able to step up and stand up to them in fights?

Renner: Well, yeah, initially I thought that it was going to be weird, but then I found out a lot more about… for me, for Hawkeye, I'm like, "What's a bow and arrow going to do against the Hulk?" Actually, I have specialized things that I can't tell you anything really about, but I can put him down so (laughs) it's pretty cool. Yeah, all we are is humans with high skill sets, and I think what makes all characters interesting is that they all have weaknesses. That's what makes them human in that regard. What's Tony Stark without his suit?

本台記者發問:兩位都只是平凡人這點很有趣,充其量你們只有純熟的軍 事訓練、外勤背景,但你們卻與神、基因突變綠巨人共事。這一切怎麼搞 定啊?索爾、浩克會瞧不起你們嗎?還是,你們在危機來臨時,也能放手 一搏,毫無懼色。

Renner:一開始我想那種情況一定很突兀。但是,以我個人來說,以 Hawkeye 的角度來說,我心裡會想「那弓箭射浩克?開玩笑吧?」不過,別擔心「沒有 三兩三,怎敢上梁山」,我還是有些「不能說的秘密」可以讓浩克臣服在我手 下。沒錯,我們只是凡人,但是我覺得正因為我們每個角色都有弱點,事情才 有趣。假設 Tony Stark從沒發明Mark系列裝甲,那有甚麼吸引人的?

Q: Where do we find your characters as the film starts off? Are you still with Tony Stark when we start off?

Johansson: No, my character is sort of on another mission. I think at the end of "Iron Man 2," that mission is sort of over for her and she's an agent who is tasked for (INAUDIBLE) So we find her…

Renner: Sipping a mai thai in Hawaii. Johansson: Sipping a mai-thai in Hawaii. No, she's at work, just the old 9 to 5.

本台記者發問:片中一開始,你們在幹嘛?Black Widow還在 Tony 身邊嗎?

Johansson:沒有,我已經出另一個任務了。我想鋼鐵人二中,我已經完成 那個任務,所以接下來她去了… Renner:夏威夷,在沙灘上享受陽光…雞尾酒∼ Johansson:沒錯∼Black Widow在夏威夷喝雞尾酒,最好是啦!她還是繼續 下一個任務。朝九晚五。

Q: Can you talk about the first day you guys were on set together in costume? I guess on the S.H.I.E.L.D. Helicarrier? Can you talk about being there with everybody? Renner: Weird. Johansson: Very surreal. Renner: Yeah, it's weird. Johansson: It was just kind of an out of body experience. What is happening? Renner: Yeah. Johansson: Like a dress-up but to the extreme. Renner: I was getting really ….(They talk over each other a bit) Johansson: …. embarrass the sh*t out of each other. What did you say? Renner: I don't even know what I was doing there, but I was there. Johansson: Yeah, you were there. Renner: It was strange. Everyday, its strange. Johansson: (laughs) Yeah, it's never even… even when our characters … when all the Avengers assemble, it's totally… Renner: I like seeing Hemsworth, because he has his hammer and then he has a latte in his hand (laughter). To me, that's a great image. (lots of laughter) Johansson: And there's always this plan that as soon as everything is cut, everything comes off. Renner: Yeah, exactly. Johansson: All our costumes are unzipped, some air conditioning venting unit goes in. Someone is having a wig removed. We all have our various things that we have to do to get comfortable. Everybody looks incredibly uncomfortable until the cameras are rolling and then we all look fucking badass. Then "Cut!" and we're all like "Aarrrgh… God, this thing, get it off me, it's awful!!"

本台記者發問:談談首次全員到齊的那幕吧。應該是在神盾局母艦上吧? Renner:很怪。 Johansson:超不真實的。 Renner:(重複)很怪。 Johansson:有點像是靈魂出竅。發生甚麼事啦? Renner:沒錯,說得好。 Johansson:有點像是超級超級版的大變身。 Renner:我有點(停下來跟Johansson咬耳朵) Johansson:糗到爆?你這是甚麼意思? Renner:我不知道我怎麼會在那邊啊?但我真的在現場。 Johansson:是的,你在場。 Renner:我覺得,每一天,都很怪。 Johasson:沒錯,當所有人齊聚一堂的時候, Renner:我喜歡看到 Hamsworth,因為他到場的時候一手是雷神之槌,一手 是拿鐵。哈哈哈。你能想像嗎?那景象真的超超超棒的。雷神手中拿著一 杯拿鐵!喔呼∼ Johansson:但是,只要導演喊卡,我們通常立刻執行「脫光光作戰」。 Renner:脫光光! Johansson:一喊卡。工作同仁就會替我們搧風、拿掉頭飾、解開這個、鬆 開那個。因為大家的戲服都很複雜,穿在身上其實不能算得上舒適。一般 說來,聽到「倒數3 2 1!」每個人立刻就入戲,展開復仇者聯盟力 場,大家都超有型、超有FU、帥到爆、狠勁破表。但是,導演一喊「卡!」 大家就 「(□) 拜託,幫我拿一下這個..幫忙一下..解開我的披風..」。

Q: Whose costume would you say is the least comfortable and who has it best? You look at them and go, "I can't believe they just get to wear that." Johansson: Well, we all have our own.. I'd say everybody has their own uncomfortable costume.

Renner: We definitely have it the easiest I think. Johansson: I don't think that's.. speak for yourself! (laughter) Renner: I was going to say that I have it easier than you because of your f*cking hair. Johansson: Nope. My hair? What about my hair? Renner: You have to do hair every day. Johansson: That's a girl thing. That has nothing to do with being a superhero. (laughter) I'm talking about that it's like 800 degrees in my costume… and it's a unitard, and I have nothing underneath it! Renner: But that might be nice for people. (laughter) I think it's easy. Johansson: All these boys are (talking over each other again) Renner: Watching her is really easy. Johansson: Yeah, thanks. Renner: The people that have it harder is I think Evans has it tough because he has a headpiece. (talking over each other again) Johansson: Either Chris has…. Tom Renner: Yeah, both Chrises … Johansson: Tom Renner: I think the humility award definitely goes to Ruffalo. Poor bastard's in a thong or wearing something unflattering and he's supposed to be the baddest ass thing. (laughter) Johansson: And his little fez on and his little plus and minus stickers, poor thing.

本台記者發問:那麼,誰上戲的裝扮最痛苦,誰又最輕鬆?

Johansson:我想,很難選…因為每個人裝扮都有自己的特色,而這就 表示每個人都必須犧牲一點舒適程度。 Renner:我們兩個應該算是比較好過的。 Johasson:「我們?!」你應該是說「我!沒有"們"吧」 Renner:我本來要說「我想我們兩個之中"我"最輕鬆,因為Johasson 的髮型他X的難搞」 Johansson:我的頭髮?我的頭髮怎麼了? Renner:妳不是每天都要吹整髮型嗎? Johasson:女生天天都要吹整頭髮好嗎∼這跟我們討論的主題八竿子打 不著吧!!我會說你比我輕鬆是因為…Black Widow的戲服一旦上身, 裡面溫度應該有攝氏四百度吧,而且那套戲服是一件到底貼身設計, 我完全沒有辦法再穿任何貼身衣物來吸汗! Renner:但我們都很愛妳那套戲服啊∼讓「我們」"看起來"十分舒適。 (兩人開始對話,忽略記者的存在) Johansson:你們這些臭男生! Renner:但看著妳,真的讓我們很舒服啊。 Johansson:最好是啦! Renner:我想最辛苦的是 Chirs,因為他要戴上美國隊長的經典頭套。 Johansson:不是Chris就是Tom吧 Renner:我同意,他們那兩套都超複雜。 Johansson:我投Tom Renner:我要頒「最遜戲服獎」給 Mark Ruffalo,他超慘的。他上戲只能 穿丁字褲、寬鬆短褲、碎花襯衫等等。但是,照理說他應該是最威的角色的說。 Johansson:對啊,他真的都沒有好好一套帥氣衣服可以穿。

Q: Is it hard to work off of that knowing he's supposed to be this giant beast.

Renner: Well, I laugh once in a while and he's always growling, "Stop it!" but yeah, it's good fun. They're all tremendous, and well overcome the obstacles we need to overcome. It's a really good group.

本台記者發問:那看著 Mark Ruffalo那麼平凡的上戲裝扮,會讓你們很難 入戲嗎?看著他卻必須想像是260公分高的浩克。 Renner:有時候我會NG,笑出來。然後 Mark 就會嬌喘一聲倒在我懷裡… 不是,他就會不太高興的說「別這樣!」。這很有趣。我覺得大家都克服了 不少障礙,片場的氣氛真的很好。

Q: What about the hierarchy at S.H.I.E.L.D. now because you dealt with Nick Fury a lot and you dealt with Coulson, plus there's also Maria Hill, so who do you each take orders from directly. Is Nick Fury the one you deal with most? Or are you working with Coulson and Maria Hill in this?

Johansson: All of our orders come directly from Fury. Renner: Yeah, it's either you obey him or you disobey him.

本台記者發問:那神盾局內部運作的情況呢?局長、Coulson探員甚至還 有新面孔 Maria Hill,應該有些上下階層關係了吧? Johansson:我們直接聽 Nick Fury 指揮。 Renner:沒錯,聽不聽隨你。

Q: You don't have any scenes with Maria Hill or Coulson in this one? Johansson: Yeah, we have scenes together.

Renner: Yeah, we do. Johansson: But we take our direction from Fury. Renner: And I just don't take any direction at all. (laughs)

本台記者發問:你們與 Coulson探員、Maria Hill有對上戲嗎? Johansson:有的。 Renner:有。 Johansson:但我們聽 Fury指揮。 Renner:我左耳聽右耳出。

Q: I was more curious about how Maria Hill plays into it because in the comics, she even takes over for Fury, and we haven't seen her at all here so I wondered how much is delegated to her. Renner: Yeah, I think it stays pretty true to that universe. They're tied I think with Coulson, Maria and Fury, I think that's a pretty tight unit there, and then when it comes to jokers like us, they bring us in for special things, just like in the Marvel Universe.

本台記者發問:Maria Hill讓我很好奇。因為,在漫畫中她甚至一度接管 神盾局,從 Nick Fury手中接掌大權。但是,今天我們沒機會遇到她,所以 ,到底Maria Hill的角色有多少影響力?

Renner:我想,Maria的角色應該蠻符合整個世界觀的。我想 Nick Fury、 Coulson探員與 Maria Hill算是個核心團隊。當需要給誰點教訓,我跟 Black Widow就會出場,漫畫就是這樣。

Q: You're wearing a Motley Crue T-shirt and Downey Jr. was wearing a Black Sabbath shirt so are you guys trying to champion the soundtrack?

Johansson: (laughs) I got it from the Crue, yo. Renner: I didn't get one. Johansson: Oh, yeah? You want one? Yeah, we are. I would love to have some Motley Crue. I don't know what's going to be playing. I don't really know much about Joss' musical tastes, do you? Renner: No, I have no idea.

本台記者發問:Johansson,妳穿了「Motley Crue」的衣服入鏡,RDJ穿了 「Black Sabbath」衣服入鏡,這是…幫原聲帶拉抬聲勢嗎?

Johansson:他們(Motley Crue)送我的。 Renner:我就沒有。 Johansson:你沒有?你想要嗎?他們的音樂如果能放進來還挺不賴的。但 我不知道目前配樂會收錄那些作品。我不知道 Joss 喜歡聽甚麼團。Renner你知道嗎? Renner:我不知道。

Q: I'm curious about the soundtrack because all the Marvel films have different ones like with "Iron Man" having AC/DC.

Johansson: That's Faveau though, that's totally Favreau's thing. Joss I would imagine is some sort of operatic soundtrack. Renner: Your guess is as good as mine. Johansson: I have no idea.

本台記者發問:我會對原聲帶好奇是因為每一部Marvel的電影配樂風格 都不同,鋼鐵人就選了AC/DC。 Johansson:鋼鐵人的音樂風格應該是 Favreau的口味。但我覺得 Joss 會 選出一張充滿歌劇風的原聲帶。 Renner:我覆議。 Johansson:但我只是猜猜。

Q: Can you talk about your reaction when you saw the script for the first time? Were you initially sitting there thinking, "Please, let this be good"?

Johansson: Yes. Renner: Of course. (laughs) Johansson: "I hope this is mediocre."

本台記者發問:談談你們讀到劇本時的第一反應好嗎?你們會在心中祈禱 「請給我好劇本」? Johansson:會的。 Renner:當然會。 Johansson:我希望至少有中等水平

Q: But when you sat down to read this thing, I imagine contracts were already signed before you saw a script and you guys were in the movie.

本台記者發問:但是,你們應該是先簽下合約同意出演,才看到劇本、才 開始拍攝。

Johansson: Well, the nice thing about our cast is that there's a silent oath, a support system in some way and all of us are really looking out for one another's best interests and more when the first drafts came in. I remember going to Comic-Con last year and flying back with everybody, and we were all like, "We're in it together!" We had assembled on the plane. So reading the first draft, it's a huge story with a lot of storylines.

The first draft to me was still very much a work in progress, and Joss wanted everybody's notes and got all of them, and we all met separately and together and talked about it. I think the script over.. Joss was like pulling his hair out, doing these insane drafts on a time crunch, but I think with everybody's notes and all of us kind of looking out for each other really streamlined it to something that is very coherent.

The first draft to me was a little bit like "Waugh! What are all these storylines?" I didn't know what the hell was going on. It very much felt like an assemblage of a lot of different storylines together, but I think that's all part of the screenwriting process in a ways.

Johansson:我覺得,我覺得我們這群演員有個默契在,有點彼此扶持的感覺 在,這點還蠻不錯的,當劇本初稿到手時,我們會為彼此的角色設想。我記 得去年出席Comic-Con的時候,因為我們同進同出,那時候我們第一次有了 「我們將一起打拼囉∼」的感覺。而當劇本第一次出爐時,規模真的很大、 主線支線交錯。第一版我覺得還有許多枝節待修,Joss會要我們全都寫下自己 的想法,然後我們分別碰面討論、一起討論。我覺得 Joss 應該想到頭都禿了, 但是,有了大家的投入,大家都把彼此放進心裡去給意見,最後的成果真的很 不錯。我想,從「這未免也太多故事要講了吧」到「這樣就對了∼」,這就是 劇本成形的過程。

Renner: Yeah, there's no bigger fan than Joss of this world, and he's a really good writer and he had a massive task to write this movie and direct it, massive. I don't know anybody who could really write this and really put in all the stuff that he really wanted to put in, ' cause he honors all these characters so much, so people will ask about backstory and all these other things, he's like, "Well, there's a lot going on in this movie." We won't have a lot of the time that he wanted to put into each and every character. There are so many different versions of the stuff that sometimes I even liked it best because it had such a good sense of humor at some points. Even though the movie still does, somehow, someway, he pulled it off.

Renner:我想 Joss是全世界第一名的Marvel粉絲吧。加上他又是個很棒的編 劇,加上他必須同時擔任導演。「Loading超大」是我唯一的感想。我不知道 還有誰能把他寫出來的劇本給拍出來,「完整」的拍出來唷。因為,他真的 讓每個角色發揮的淋漓盡致,所以,大家可能會問「在這之前呢?」。我想 ,他可能會這樣解釋「因為電影中有太多事情發生」。我們沒辦法花很多時 間給各自的角色。反正,很多橋段我們都有不同的拍法,但我最喜歡的總是 帶有幽默感的那種。不論如何,雖然這是個艱鉅的任務,Joss還是Hold住了。

Q: After this experience, are you guys championing your own solo films?

Renner: I'm championing a vacation, is what I'm going to champion. Johansson: I think going into this process, and even going into "Iron Man 2," the whole idea is that you hope the audience… Renner: Are you in "Iron Man 3"? Johansson: Aren't you? (laughter) Renner: (laughs)

Johansson: Yeah, we're on the same flight. I think the whole idea is that you want the audience to be as enthusiastic as you are about the characters and in that, you hope that you'll be able to take the character farther. It's certainly a process to zip up the suit every time and it gets harder with each passing year, but I mean, if it was badass and it incorporated the darker side of the character and got down to the nitty-gritty of who she is, I would like to see that movie.

本台記者發問:在這之後,你們各自會主演自己的電影嗎?獨挑大樑? Renner:我會主導一場完美的假期,如果有任何需要我「主導」的東西的話。 Johansson:我覺得,在這過程中,連之前我參演鋼鐵人二的經驗算進來, 你會希望觀眾(被Renner打斷) Renner:鋼鐵人第三集能看到妳吧? Johansson:你吧! Renner:哈哈。 Johansson:我想不無可能。我覺得,有個大方向是我們希望觀眾跟我們有 一樣的熱情,對這些角色有發自內心的興趣。這樣一來,你就會希望能把 角色帶到下一個方向。雖然,我們在真實世界裡面一年一年過去,要維持 住角色的樣貌可能越來會越難。但只要故事夠猛,能把這個角色黑暗的那 面,吸引人的那面展現出來,我會很想看到這樣的作品。

Q: When we asked Kevin Feige about a possible Hawkeye spin-off, he said you're basically in so many possible franchises now, he doesn't know if you'd have time. How does it come about that you're in all these franchise now?

Renner: I don't know how that happened.

本台記者發問:我們有請教 Marvel電影公司總裁 Kevin Feige「Hawkeye電影」 的可能性。他說你手上片約很滿,很多系列作都找上你?真的嗎? Renner:我不知道。

Q: Is it worrying about having too much overlap?

Renner: Yeah, well you're assuming a lot here, that they're going to succeed and they're expensive movies to shoot, franchise movies, so it's gotta to do very very well in order to do another one. I worry about that movie and that movie only. Because a franchise is only a movie that does well and has the possibility of making another one, which separates itself from a movie that's just a one-off. So there's no guarantee by any means that there will be any other movies at Marvel, let alone from any of those "Missions" or "Bournes" or whatever it might be, to "Hansel and Gretel." So we'll see.

本台記者發問:你們會擔心,重複曝光嗎? Renner:你有點想像力過剩了。因為你「假設」我有參演的電影都會相當賣 座,所以都會繼續下去。但是,系列電影是很昂貴的投資,首部曲必須要 非常非常非常成功才有機會談「之後呢?」。對我來說,我只關注在我接 演的「這一部」電影。所謂的「系列作首部曲」必須要滿足A:很賣座B:有 往後發展的可能性這兩點,而這與其他一般的電影是有不同的。所以,我覺 得不需要去打包票說 Marvel會有更多的系列作,或是「不可能的任務新三 部曲」或是「神鬼認證新三部曲」等等。只能讓時間去證明囉。

豆知識(應該也不算):Jeremy Renner據說會是「不可能的任務」與「神鬼 認證」兩大賣座系列的新主角,這邊他可能只是想澄清一下大家不用把謠傳 的消息當真。

Q: "Iron Man 3" starts for you guys in February? Renner: Yeah, when are you starting? Johansson: I haven't gotten my schedule yet. Renner: (laughs)

本台記者發問:但是鋼鐵人三在2012年二月開拍,不是嗎? Renner:喔?Johansson妳那麼早開工啊? Johansson:我根本還不知道好嗎? Renner:哈哈。

Q: Does anyone else have to sweat it out in this building besides you two?

Johansson: We all get an opportunity to sweat it out in this building, right? Renner: Well, no, I think… Johansson: Downey's flying around. Renner: Yeah, yeah, Downey. Johansson: Downey's pretty featured. Downey is a 6 foot 5 African-American man. A giant muscle man who is sweating it out. Downey comes in… Renner: Downey had it easy on that one. Johansson: I think he has the easiest costume to wear. Renner: But we gotta go sweat it out in the asbestos box. (laughter)

本台記者發問:有其他演員必須在這個熱到爆的場景拍戲嗎? Johansson:大家都有機會。 Renner:我想想… Johansson:RDJ會飛來飛去啊 Renner:對,他有戲。 Johansson:他非常吸睛。你知道嗎?我們說的是195公分高、渾身肌肉的 那位非裔美國人 RDJ(完全在搞笑)。 Renner:他在這裡的戲都很輕鬆啊. Johansson:而且他不用穿一堆有的沒有的。 Renner:但我們必須在這棟石綿蓋成的大盒子裡面揮汗演出!

就這樣囉,這對歡喜冤家(大誤)意外的有相當默契在^^

系列文章: 1.復仇者聯盟片廠二日遊 2. Robert Downey Jr. and Chris Evans專訪 3. Mark Ruffalo專訪(Hulk~) 4. Jeremy Renner and Scarlett Johansson專訪(Hawkeye+Black Widow) 5. Marvel電影公司總裁:Kevin Feige專訪 6. 導演 Joss Whedon專訪(Robert Downey Jr.口中的喬許哥∼)

-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 113.28.26.107 EVA96:這系列超棒的 可惜回應不多 -_- 04/14 23:19 ooic:Johansson:你們這些臭男生! XDDD 04/14 23:41 sunny1991225:他們原本的回應真的就這麼引人遐想嗎Orz 04/14 23:43 luec810516:哈哈哈 好有趣唷他們~ 04/14 23:48 winnietslock:感恩原PO2用心的翻譯,有看有推 04/14 23:50 bearmiki:感謝原po!翻譯超讚的XDDD 04/15 00:18 qn123456:這系列必推XD 04/15 00:28 toyamaK52:一手拿鐵.一手(抱)蕾神...XD 04/15 00:44 sausalito:我們身處一場大戰中,很熱、全身黏答答...... 04/15 00:59 DavidHodges:推原PO翻譯~ 不過鋼鐵人3不是五月才要開拍嗎? 04/15 01:04 tiffanyleo:有看有推 這翻譯好生動有趣啊 XD 04/15 01:48 anticat:一手鐵鎚一手拿鐵很好笑XD 有沒有摔杯子? 04/15 01:54 Ithilloth:推辛苦翻譯,期待電影上映! 04/15 02:11 Athos:感謝翻譯∼超有趣的!!! 導演喊卡之後大家就紛紛要脫衣服 04/15 11:27 Athos:的部分超好笑XD 04/15 11:27 patmac01:翻譯辛苦了! 04/15 16:12 patmac01:不過好像有一個hawk打成wawk 04/15 16:12 jjerry8888:原po翻譯的超好!!! 很用心地呈現兩邊對話 超強!!! 04/15 17:23 comics0923:太有趣了~之前的我也都存檔下來了,感謝善心的樓主 04/15 19:14 comics0923:還有浩克的嬌喘一下,害我忍不住大笑啦(正在刷牙 04/15 19:15

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions

沒有留言:

張貼留言